Σάββατο 29 Ιανουαρίου 2011

ΜΑΘΗΜΑ ΧΧΙ LECTIO PRIMA ET VICESSIMA


ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM
Pisaurum
ΚΕΙΜΕΝΟ 21
Brenno duce Galli, apud Alliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt urbem Romam praeter Capitolium, pro quo immensam pecuniam acceperunt. Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam, absens dictator est factus ; is Gallos iam abeuntes secutus est : quibus interemptis aurum omne recepit. Quod illic appensum civitati nomen dedit: nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est. Post hoc factum rediit in exilium, unde tamen rogatus reversus est.

Pisaurum et Allia flumen

   ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

   Οι Γαλάτες με αρχηγό το Βρέννο αφού κατατρόπωσαν τις ρωμαϊκές λεγεώνες στον Αλία ποταμό, κατέστρεψαν εντελώς τη Ρώμη εκτός από το Καπιτώλιο, για το οποίο πήραν ως αντάλλαγμα ένα τεράστιο χρηματικό ποσό. Τότε ο Κάμιλλος, που είχε παραμείνει εξόριστος για πολύ καιρό στην Αρδέα, γιατί δεν μοίρασε ακριβοδίκαια τη λεία από τους Βηίους, εκλέχτηκε δικτάτορας, αν και βρισκόταν μακριά(από τη Ρώμη)· ακολούθησε τους Γαλάτες που ήδη αποχωρούσαν και, αφού τους εξολόθρεψε[1], πήρε πίσω όλο το χρυσάφι. Επειδή το χρυσάφι ζυγίστηκε στον τόπο εκείνο, έδωσε το όνομά του στην πόλη: ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο, επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι. Μετά την πράξη αυτή ο Κάμιλλος επέστρεψε στην εξορία, από όπου(όμως)γύρισε αφού τον παρακάλεσαν[2].


[1] τους εξόντωσε
[2] του το ζήτησαν

Brennus
ΣΥΝΤΑΞΗ
Brenno: Υ
duce: Κατηγορηματκός προσδιορισμός στο Brenno
Galli: Υ στο everterunt
apud flumen: εμπρόθετος προσδιορισμόςπου δηλώνει το πλησίον στο everterunt
Alliam: παράθεση στο flumen
deletis: αφαιρετική απόλυτη χρονική μετοχήως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο everterunt
legionibus: Υ του deletis
Romanorum: γενική κτητική στο legionibus
everterunt: ρήμα
urbem: Α στο everterunt
Romam: επεξήγηση στο urbem
praeter Capitolium: εμπρόθετος προσδιορισμός της εξαίρεσης
pro quo: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει αντάλλαγμα  (ή της αντικατάστασης) στο acceperunt
immensam: επιθετικός προσδιορισμός στο pecuniam
pecuniam: Α στο acceperunt
acceperunt: ρήμα
tum: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου
Camillus: Υ στο factus est
qui: Υ στο fuerat
diu: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου
apud Ardeam: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει το πλησίον
in exilio: εμπρόθετος προσδιορισμός της κατάστασης
fuerat: ρήμα
propter Praedam: εμπρόθετος προσδιορισμός
του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου
praedam: Υ στο divisam
Veientanam: επιθετικός προσδιορισμός στο praedam
aequo: επιθετικός προσδιορισμός στο iure
iure: αφαιρετική του τρόπου ως επιρρηματικός προσδιορισμός στο divisam
divisam: επιθετική μετοχή
absens: εναντιωματική μετοχή στο factus est
dictator: Κ στο Camillus
factus est: ρήμα
is: Υ στο secutus est
Gallos: Α στο secutus est
iam: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου
abeuntes: χρονική μετοχή ως επιρρηματικός προσδιορισμός στο secutus est
secutus est : ρήμα
quibus: Υ στο interemptis
interemptis: αφαιρετική απόλυτη χρονική μετοχήως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο recepit
aurum: Α στο recepit
omne: κατηγορηματικός προσδιορισμός στο aurum
recepit: ρήμα
quod: Υ στο dedit
illic: επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου
appensum: αιτιολογική μετοχή ως επιρρηματικός προσδιορισμός στο dedit
civitati: Α έμμεσο στο dedit
nomen: Α άμεσο στο dedit
dedit: ρήμα
nam: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου
Pisaurum: Κ στο civitas
dicitur: ρήμα
quod: αιτιολογικός σύνδεσμος
illic: επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου
aurum: Υ στο pensatum est
pensatum est: ρήμα
post factum: εμπροθετος προσδιορισμός του χρόνου
hoc: επιθετικός προσδιορισμός στο factum
rediit: ρήμα
in exilium: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει κίνηση σε τόπο
unde: επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου
tamen: παρατακτικός αντιθετικός σύνδεσμος
rogatus: χρονική μετοχή στο reversus est
reversus est: ρήμα


 ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ:
1. pro quo immensam pecuniam acceperunt: Δευτερεύουσα αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση. Εισάγεται με το εμπρόθετο αναφορικό pro quo που προσδιορίζει το Capitolium, εκφέρεται με Οριστική επειδή δηλώνει το πραγματικό, χρόνου Παρακειμένου και δηλώνει το προτερόχρονο.
2. qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam: Δευτερεύουσα αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση. Εισάγεται με το αναφορικό qui που προσδιορίζει το Camillus, εκφέρεται με Οριστική επειδή δηλώνει το πραγματικό, χρόνου Υπερσυντέλικου και δηλώνει το προτερόχρονο.
3. quod illic aurum pensatum est: Δευτερεύουσα επιρρηματική αιτιολογική πρόταση, δηλώνει την αιτία του περιεχομένου της πρότασης (nam Pisaurum dicitur)· εισάγεται με τον αιτιολογικό σύνδεσμο quod Οριστική, επειδή η αιτιολογία είναι αντικειμενικά αποδεκτή, χρόνου Παρακειμένου και δηλώνει το προτερόχρονο.
4. unde tamen rogatus reversus est: Δευτερεύουσα αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση. Εισάγεται με το αναφορικό τοπικό επίρρημα unde που προσδιορίζει το exilium, εκφέρεται με Οριστική επειδή δηλώνει το πραγματικό, χρόνου Παρακειμένου και δηλώνει το προτερόχρονο..

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου